Marathé married and, when she was 28, moved with her husband to the United States, where she began exploring her roots and developing her love of cooking. Years later, she launched her own catering company, Un-Curry, specializing in Marathi food, a regional Indian cuisine that's rarely found (outside of private homes) in the U.S.
After a successful launch at Surfas in November, Marathé began hosting The Un-Curry Table, an occasional pop-up supper club. Inspired by the traditional Marathi wedding dinners of her youth, the next event will be held this Saturday, January 29. ($35/person. Spots are still available. Location revealed when diners RSVP.)
Squid Ink: How did you get into cooking?
Kaumudi Marathé: I'm a journalist by profession, but when I got married I started writing down my grandmother's Marathi recipes. "Marathi" means "people from Maharashtra." I was fairly westernized when I went back to India. So for me, that kind of traditional food was something I looked forward to when I went back to visit.A small publisher in Bombay approached me. I wrote a book for him of family recipes from both sides of my family, "Maharashtrian Cuisine: A Family Treasury." For the longest time, it remained the only book of its kind in English. The thing is with a lot of Indian food abroad, it is north Indian food like samosas and tandoori or south Indian fast food. The whole rest of the country has been ignored until recently. For me as a journalist, this was a great way for me to explore my roots. And the more I did it, the more I found there was a need to do this before it was lost.
SI: When did you come to the United States?
KM: I moved to the U.S. in 1996 and came to Los Angeles in 1998. My husband was going to the university of Texas, and actually they have a great Indian collection. I started cooking my way through all the big cookbooks in the U.S. Over the years I developed an understanding of where Indian food was in the scheme of things, and I developed a jargon to explain Indian food to the west.
Americans look toward French food from the west, as their Mecca. I look at French food from east of there. I think that Indian and Chinese food are extremely sophisticated and complex and, as far as Indian cuisine goes, I think it needs to get its due.
SI: What did that develop into?
KM: In 2005, I pitched a book to Penguin. It was, again, the food of my region, but it was more representative of my whole state: Hindu, Muslim, Christian, different castes, different areas. It was only released in India and came out in late 2009: "The Essential Marathi Cookbook." They sold out the first print run in 6 months. Both books are written in English because my mother tongue is English.
SI: How did your cooking career develop?
KM: When we moved here, it was because my husband went to school and I was on a spouse visa. I couldn't work for money, so I just worked on my projects. Then, in 2007, I got my work papers and could finally start working. By then it had become clear to me I wanted to do something with food.
For two years, I researched the roots of the word "curry" to write an article for Gastronomica. It became clear to me: What I really wanted to do was share Indian food with southern California and dispel the myths about Indian cuisine. The way I explain it is that India is the size of Europe, and each region is like a different country. That's why I called [my catering company] Un-Curry.
SI: What distinguishes Marathi cuisine from other regional Indian cuisines?